当年在韩国看这部剧的时候偶尔有韩国人跑到我后面问我在看什么,当我报出名字的时候他们通常都会报以诡异的笑容。那神情好像早饭吃了一碗苍蝇吐出来又咽下去一样。
1.You’re the Cindy, the one who can change everything, or spell our inevitable doom.
spell: 导致,招致
inevitable: 不可避免的,必然的
doom: 厄运,毁灭
2. –You start to reminisce.–Not me. The key? Throw stuff out and never look back.
reminisce: 缅怀往事,追忆
3. See? That is exactly the type of crap you should be trashing.
trash V. 丢弃
4. there’s not enough mead in the world to make me get rid of my flail.
mead 蜂蜜酒,蜜糖水
flail 链锤
5. Since we’re clearly not getting our security deposit back, I thought maybe you could reimburse me for my half.
reimburse 偿还
6. Because you treat this apartment the way John Bonham treat his central nervous system.
7. They ever played shinny with the canucks
shinny 简易曲棍球
canuck 加拿大人,法裔加拿大人(贬)
8. Later that day, we celebrated our first successful intervention.
intervention 劝说,调解,干涉
9.Cor blimey!
cor:轻微的感叹词(表示惊讶,羡慕等)
blimey: 诶亚(英口)
10. Spray tan? They reel you in with a coupon, and then you just get hooked.
tan: 日晒后的颜色,茶色
reel: 卷,绕,旋;晕眩
11. that really steams me. that really burns me up.
真的让我很恼火,我现在满腔怒火
12. I cannot stand idly by while you make the biggest mistake any man can make…
stand idly by: 坐视不理
13. I figured anything I said on the subject would sound catty.
catty: 恶毒的,阴险的
14 Itls water under the bridge
事情都过去了
15. I really need you guys to be on board with this.
我真的很需要你们的支持。
You had a lot of valid concerns.
你们很多的担心顾虑还是有道理的。
16. Ted has officially snapped.
ted真的冲昏头脑了。
17. the slanted floors and the nearby sewage treatment plant
slanted:倾斜的
sewage:污水,下水道
18. Every dent in that place represents a memory that I’ll cherish forever.
那里的每一个印痕都有我将永远珍藏的记忆。
19. I wanna cut mine with red bull.
我想往我的酒里兑红牛。cut …with ..稀释
20.Some words:
scorch: 焦痕
inhaler:呼吸器
douche:灌洗
ditty:小曲
arthritis:关节炎